Grāmatas tapšana atspoguļo mutvārdu vēstures pētījuma procesu, kurā jaunu pavērsienu ienesa līdzīga nosaukuma konference. 2003. gadā Rīgā LU aulā tikās mutvārdu vēstures pētnieki no 14 valstīm. Konference pavēra NMV pētījumam starptautisku kontekstu un uzsāka dialogu, kura turpinājums ir izveidotais rakstu krājums. Grāmata adresēta pētniekiem, studentiem, visiem interesentiem, kas apgūst mutvārdu vēsturi teorijā un praksē. Redkolēģija uzskata par svarīgu ne tikai pieradināt latviešu valodai starptautiski lietotos terminus, bet arī veicināt teorētiskā diskursa attīstību un zinātnisko argumentāciju iekļaut latviešu valodas loģikā. Grāmatā piedalās 36 autori, aptvertas 12 valstis; mutvārdu vēstures lomai latviešu un Latvijas dzīves skatījumā veltīti 22 raksti, kuru autori ir arī pētnieki no ārzemēm.
SATURS
Dzīvesstāsti: vēsture, kultūra, sabiedrība Māra Zirnīte
Stāsta dzīve valodā: naratīvās stratēģijas Latvijas un trimdas dzīvesstāstos Baiba Bela
Mutvārdu vēstures pētīšanas nozīmīgums Latvijā 34 Vieda Skultāne, tulkojusi Baiba Bela
ALA Mutvārdu vēstures projekts un trimdas identitāte Amerikas latviešu dzīvesstāstos Maija Hinkle
Biogrāfiskās pētniecības attīstība Igaunijā Ene Keresāre, tulkojusi Maruta Pranka
Par igauņu dzīvesstāstu kolekciju Ruta Hinrikusa, tulkojusi Maruta Pranka
No balss līdz rakstam – mutvārdu stāstījuma atšifrēšanas problēmas un iespējas Nikole Naua
Personiskā pieredze un politiskās pārmaiņas Vācijā Aleksandrs fon Plato, tulkojusi Baiba Bela
Politiskā pāreja, identitātes meklējumi un vēsturisko zināšanu zudumi Ungārijā Jūlija Vajda, tulkojusi Maruta Pranka
Pagātnes un laika interpretācijas pētīšana no pārmantojamās vēstures viedokļa Tīu Jāgo, tulkojis Valts Erenštreits
Par somu pilsoņu kara atcerēšanos un aizmiršanu: pazudušais vīrs, «izstāstītais» tēvs Ulla-Maija Peltonena, tulkojusi Maruta Pranka
Jaunas dimensijas vides vēstures pētījumos: pilsētas, kari un atmiņas Simo Lakonens, tulkojusi Maruta Pranka
Ekspedīcijas pie Brazīlijas latviešiem. Pretrunas mutvārdu un rakstu avotos Brigita Tamuža
Video liecības kā vēstures avoti Andrejs E. Feldmanis
Dzīvesstāsts vēstures mācīšanā Danute Dūre, Ieva Gundare
Dzīvesstāsti: mutvārdu vēstures un folkloras saskares Janīna Kursīte
Teksts un konteksts personīgās pieredzes stāstos Ieva Garda
Latviešu trimdas romāni kā dzīvesstāsti: analīzes modelis Juris Rozītis, tulkojusi Baiba Bela
Mīlestības tēma dzīvesstāstos Dagmāra Beitnere
Eksponāti atdzīvojas: mutvārdu vēsture un muzeju krājumu interpretācija Marianna Auliciema
Dzīvesstāsts – kultūrvēsturisks avots muzejā Ilze Gaujēna
Jurjānu dzimtas muzejs Inese Mailīte
Dzīvesstāsts kā viens no kultūrvides izpētes avotiem Agrita Ozola
Intervija un interpretācija: lokālā identitāte etnoloģijas pētījumos Lilita Vanaga
Diskurss zviedru strādnieku dzīves naratīvos Bū G. Nilsons, tulkojusi Baiba Bela
Par kvalitatīvo un kvantitatīvo metožu izmantošanu nabadzības pētījumos Ilze Trapenciere
Patības balss un cēloņsakarību atbalss stāstos par krīzes pieredzi Agita Lūse
Atmiņu vijumi: dzīves aprakstīšanas grupas Toronto igauņu vidū Tīna Kirss, tulkojusi Velga Vēvere
«Ciems Latvija» Amerikas vidienē Biruta Abula
Latviešu vīriešu identitātes attīstība dzīvesstāstos Amerikā un Latvijā Sandra Sebre
Latviešu rakstura iezīmes stāstos par ebrejiem pirmskara Latvijā Irēna Saleniece
Dzīvesstāsti starpnacionālā kontekstā: Sibīrijas vāciešu etnoss Leonija Vusa-Mundeciema
Multikulturālisma iezīmes dzīvesstāstos: divkopienu sabiedrība vai multikulturālisms? Ilze Vasariņa
No biogrāfijas uz reģionu – par konkrēta gadījuma datu vispārinājuma problēmu Tomass Loers, tulkojis Edmunds Šūpulis
Telpas logoss domāšanas ainavā Dace K. Bormane
Identitāte reģionālās attīstības kontekstā Maruta Pranka
ISBN 9984-624-44-7